Yao'an Loxrlavu - English


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

m


meirmeir-nelnelme²¹me²¹-ne⁵⁵ne⁵⁵🔊idiom习语well behaved and obedient乖乖巧巧/guāi guāi qiǎo qiǎo/Ssormaerssor hal ddox mel beixcixl-beixge beix doxr, yel yarma yar leil bbeixː "Ni mel meirmeir-nelnel cux dae nia!" 那个小姑娘跑过来跑过去,她妈妈就对她说:“你要乖乖巧巧地坐着!”That little girl kept running here and there, so her mom told herː "Behave yourself and sit down!"/yarma/ is the combination of /yar-/ and /ama/./yarma/ 是 /yar-/ 和 /ama/ 的组合词。meirmeir-nelnel me²¹me²¹-ne⁵⁵ne⁵⁵
meirneme²¹nə³³🔊1n.part; portion; share/fèn/Ni zzirbae vei a mel, ni ddei meirne vei ddo; ngo ddei mierne vei si nr ddo. 你拿钱,可以拿属于你的,不能把属于我的那走。When taking (the) money, you can take your share; (you) can not take away my share.2period of time距离/jùlí/Ngo ake jjixr a mel, so ni meirne jjiumo ssi nia. 我回家要走三天的路程。When I return home, (I) have to go by road for a period of three days.yar mel miar bei a, herhelher bei, so ni meirne lei cir ni dder bei teixl a. 他做事很快地做,三天的事他一天就做完了。S/he worked, (s/he) worked very quickly; three days of work were finished in one day.This is /meirne/ for the MaYou dialect, but is /meixrne/ for the ZhangJia dialect; the /meirne/ 'gluttonous' is /meirne/ (lax syllable) for both dialects.meixrne meʔ²¹nə³³
meirne me²¹-nə³³adj.gluttonous贪吃/tān chī/Ngua ddei anol ddei yarzi meirne. Ngo yar leil zzor labox nr gger seir dder yar ddei yar ker lel ssi. 我家的狗很贪吃。我还没给它东西吃它就自己去偷吃。Our dog is very gluttonous. I had not yet given him/her food, so s/he stole something to eat on his/her own.meirne me²¹-nə³³
meirnoxme²¹-no̠⁴⁴🔊n.string bean四季豆/sìjìdòu/Meirnox mel zeixl ho a, yargel ddei jiujiu zzor ddo. 四季豆煮了以后,连皮都可以吃。After boiling the string bean, even the skin can be eaten.
meixrnox me̠²¹-no̠⁴⁴
meix me̠⁴⁴n.sight; vision视力/shìlì/Ni yarzi meix teix, ca hal ddei ni dax vimirmir ggie hher dae lei, ni i teixl xie. 你的眼睛很敏锐,那个人跟你远远的地方在着你也看得出来他。You are sharp sighted, although that person is far from you, you can see (him/her).Compare 另见meixcixmeixdaemeixddurmeixddurgameix lei nr cixmeixneixmeixneixlmeix-nr-miameix me̠⁴⁴
meixbbiuxr me̠⁴⁴bʲo̠ʔ²¹adj.dim eyesight; eyes that are old and can't see clearly眼花/yǎnhuā/Camar yarzi mar halmel meixbbiuxr var. 很老的那些老人会眼花。Those people who are very old might have eyes that can't see clearly.Compare 另见meixneixmeixbbiuxr me̠⁴⁴bʲo̠ʔ²¹
meixbbixme̠⁴⁴-bi̠⁴⁴🔊n.tear眼泪/yǎnlèi/Compare 另见meixneixmixbbixmeixbbix me̠⁴⁴-bi̠⁴⁴
meixcir miame̠⁴⁴tsʰɿ²¹ mʲa³³🔊v.to hallucinate; to have a vision异象/yìxiàng/Yar zzibbaer ddayixr a, meixcir mia a, gexr zildu a. 他喝醉了,看见了异象,害怕极了。S/he got drunk, hallucinated, (and) was extremely afraid.Compare 另见meixddurgameixneixmeixqir mia me̠⁴⁴tʃʰi²¹ mʲa³³
meixcixme̠⁴⁴tsʰɿ̠⁴⁴🔊v.blink; wink/zhǎ/Ni meixcix meixcix azo bei leir? 你眼眨眼眨的在做什么?What are you doing blinking/winking and blinking/winking?Ngo meix lei nr cix ca hal ddei leil i doxr dae. 我眼睛也不眨地一直看着那个人。I looked at that person without blinking.1. The second example could be translated: "I stared at that person."For the Mayou dialect /meixcix/ means both 'blink' and 'wink'. For the ZhangJia dialect /meixcix/ means 'blink' but /meixjil/ means 'wink'.Compare 另见cixmeixmeixddurmeixddurgameix lei nr cixmeixcix me̠⁴⁴tsʰɿ̟⁴⁴
meixdaeme̠⁴⁴-tɛ³³🔊v.blind/xiā/Zzaegu hal ddei ni meixsaer qir leil a dol dae lei, ni mia nr xie! Ni meixdae a boxllor! 虽然那个东西放在你面前,你都看不见!你是不是瞎了!Though that thing is placed right in front of you, you don't see it! You're blind!This is not a polite way to refer to a blind person. If a person is blind it is better to refer to him/her saying /meix nr mia/ or /mia nr xie/.Compare 另见meixmeixddurmeixddurgameix-nr-miameixdae me̠⁴⁴te³³
meixddurme̠⁴⁴-dv̩²¹🔊n.eye眼睛/yǎnjīng/Aniux ddox eilni cir ni nge doxr a, meixddur lei nge ni a. 孩子今天整天的一直哭,眼睛都哭红了。The child today cried all day, (s/he) cried (until) her/his eyes (were) red.Compare 另见ddurmeixmeixcixmeixdaemeixddurgameix lei nr cixmeix-nr-miameixzimeixddur me̠⁴⁴-dv̩²¹
meixddur bellerme̠⁴⁴dv̩²¹ pɯ⁵⁵le̟²¹🔊n.eye socket眼渣滓/yǎn zhā zi/Mersi jia a, meixddur gga meixddur beller jia dil leilei. 吹风眼睛里会吹进眼渣滓。When the wind blows, it can blow into the eye socket.meixddur bexllexr me̠⁴⁴dv̩²¹ pɯ̠⁶⁶lə̠ʔ²¹
meixddurga me̠⁴⁴dɤ²¹ka³³n.pupil眼瞳/yǎntóng/Compare 另见cirbox-meixboxcirsixl-meixsixlgameixmeixcir miameixcixmeixdaemeixddurmeixgiemeix lei nr cixmeixmemeixneixlmeix-nr-miameixsaermeixsaer qir leilmixbbix
meixddurga gga lei nr ddir me̠⁴⁴dɤ²¹ka³³ ga³³ le³³ n̩²¹ di²¹idiom习语ignore or disregard (someone)看不上/kàn bù shàng/Yar bei dae eilmel, ngo meixddurga gga lei nr ddir. 他做的这些,我看不上。I'm not paying attention to these things s/he is doing.Ca hal ddei ngo lei vuxryixr a, ngo mel yar meixddurga gga lei nr ddir. 那个人恨我,在他眼中我什么都不是。That person hates me, I don't even exist as far as s/he is concerned. meixddurga ~ meixga gga ~ meixddur gga.meixddur ga gga lei nr dder me̠⁴⁴dɤ²¹ ka³³ ga³³ le³³ n̩²¹ də²¹meixgala me̠⁴⁴ka³³ɮa³³
meixddur mume⁴⁴dv̩²¹ mɤ³³🔊idiom习语regard others with contempt; high and mighty眼光高/yǎnguāng gāo/Ssormaer hal ddei yarzi meixddur mu, capor hormoler zo a lei, yar i nr lal. 那个女人眼光很高,找了好几个男人她都看不上。That girl is very high and mighty, many men have pursued her but she doesn't like (any of them).meixddur mu me⁴⁴dv̩²¹ mɤ³³
meixgie me̠⁴⁴-kʲɛ³³adj.dazzled; dazzling刺眼/cìyǎn/Merni taex ddux lei a, niul merni taex leil i a mel, meixddur ddei meixgie var. 太阳出来了,我们看太阳的话,眼睛会刺眼。When the sun comes out, if we look at the sun, the eyes will be dazzled.Ssormaer hal ddei pia bbobbolbbo ar xiux veixr dae a, yarzi meixgie. 那个女人穿着一件亮亮的衣服,很耀眼。That woman was wearing a bright set of clothes, (it was) very dazzling.Compare 另见meixddurgameixgie me̠⁴⁴-kʲɛ³³
meixgiex me̠⁴⁴kʲæ̠⁴⁴adj.sunken eyes眼睛凹进去的/yǎnjīng āo jìn qù de/Ca hal ddei eil nr ni sael no a meixgiexmo ar ddei no mal a. 那个人这几天生病了,病的凹进去的; That person was sick for several days and became one with sunken eyes.meixgiex me̠⁴⁴kʲæ̠⁴⁴
meixgguirme̠⁴⁴gʷe²¹🔊adj.blurry vision眼花/yǎnhuā/Middur ddei leil arcixl dox a, neixleixrsael ha du lei a mel, meixgguir var. 蹲在地上一会儿,突然站起来的话,会眼花。Squatting on the ground for a while, and then suddenly standing up, will (give you) blurry vision.meixgwaer me̠⁴⁴kʷæ²¹
meixkerme̠⁴⁴kʰɯ²¹🔊n.fog/wù/Zzixzi mel eilneixr-nehe meixker yarzi miur. 冬天早上雾很多。On winter mornings there is a lot of fog.
mexhhe mɯ̠⁴⁴ɣɯ³³mexkur me̠⁴⁴kʰɤ²¹
meixlme̠⁶⁶🔊v.beg/tǎo/Miar lei nr bei bbaeyo su ca mel zzorddu nr zza a mel dder zzorddu meixl lel ssi saelnga a. 不干活很懒的人,没有吃的就只能去讨吃的了。Lazy people who do not do work and don't have food then can only beg for food.The /lel/ 'eat' is optional in this example but it sounds better to have it in. This means to beg for something. The word for begging or asking someone to do something is /qiuxr/ 'urge; request; beg'./lel/ '吃' 在这个例子中是可有可无的,有它的话听起来比较顺。意思是向人讨东西。向人求或求人做某些事则用 /qiur/:'力劝; request 要求; 恳求'.Compare 另见qiuxrzzomeixl-lelsumeixl me̠⁶⁶
meixlme̠ʔ⁶⁶🔊1v.engaged订婚/dìnghūn/Ssormaer hal ddei leil meixl ho a, yar kebal capor dax gax-nr-ggor ssi a. 那个女人已订婚了,她不再跟别的男人一起玩了。After that woman was engaged, she did not go out with other men.Ca hal hhexr mel yar ssormaer vaervaer ddei si leil meixl gger a. 那家人把他的大女儿嫁给(订婚)了别人。That family had their oldest daughter get engaged to someone.2allow a child to live with another person让孩子抚养别人/ràng háizi fǔyǎng bié rén/Ssormaer hal ddei mel yar aniux vaervaer ddei yargo leil meixl gger a, yel yar leil ba lol. 那个女人把她的大孩子送给了她哥哥,所以让她抚养他。That woman allowed her oldest child to live with her older brother, so (he) could take care of him/her.1. The /yargo/ is the combination of /yar-/ and /ago/./yargo/ 是 /yar-/ 和 /ago/ 的组合词。For the ZhangJia dialect the word /veixrpaezzor/ is used for the first sense 'engaged'; for the second sense 'allow a child to live with another person' the word 'meixl' is used.meixl me̠ʔ⁶⁶veixrpaezzor ve̠ʔ²¹pʰæ³³dzo²¹
meixlcaexme̠⁶⁶-tsʰæ̠⁴⁴🔊n.switch for herding cattle棍子/gùnzi/Ni niur loxl ssi a mel, meixlcaex vei dae nia. 你去放牛要带棍子。When you take cattle out to graze, (you) need to take a switch for herding cattle.This is a thin flexible stick used for swatting the cattle to make them move.Compare 另见sixcaexmeixlcaex me̠⁶⁶-tsʰæ̠⁴⁴
meix lei nr cixme̠⁴⁴ ɮe³³ n̩²¹ tsʰɿ̠⁴⁴🔊idiom习语stare盯着/dīng zhě/Ssormaer hal ddei igax zae a, ngo yar leil meix lei nr cix i doxr dae. 那个女人很漂亮,我对她盯着看。That woman is pretty, I'm staring at her.The /yar leil/ can be placed after the /meix lei nr cix/ rather than before it without changing the meaning.Compare 另见leimeixmeixcixmeixddurmeixddurgameixneixmeix lei nr cix me̠⁴⁴ ɮe³³ n̩²¹ tsʰɿ̠⁴⁴
meixl gger me̠⁶⁶ gɯ²¹v.give for free免费给/miǎnfèi gěi/Ngo zzirbae nr zza a, pia eil xiux mel yar ngo leil meixl gger a. 我没有钱,这件衣服是他免费给我的。(Since) I don't have money, s/he gave me this suit of clothes for free.Compare 另见meixl nr ggermeixl hher me̠⁶⁶ ɣɯ²¹
meixlkorme̠⁶⁶kʰo²¹🔊n.scythe; sickle镰刀/liándāo/Loxrlapor mel cei caer a mel, meixlkor ddei sser a saelnei caer cexr. 彝族人割谷子用要镰刀才能割。When the Central Yi people reap rice, (they) use the scythe to be able to reap.
moxlcox mo̠⁶⁶tsʰo̠⁴⁴