Yao'an Loxrlavu - English


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

m


miurmʲo²¹🔊1adj.a lot; many; much/duō/Yar zzirbae yarzi miur, nael yar ngo leil cirdoxr lei nr gger! 他钱很多,但他一点都不给我。S/he has a lot of money, but s/he does not give me anything!2adv.a lot多了/duō le/Sul i miur a mel, meixddur ddei nr seir var. 书看多了,眼睛会不好。If (a person) reads a lot, (his/her) eyes can (get) bad.Even though there are two eyes, the CLF is still the singular /ddei/ in this example.3too/tài/Hal coxr nael mu miur a! 那一代太高了!That generation was too tall!Six eilmel nr zixl taexl mal a saelnei zi cexr, nrnga a si miur. 这些柴砍成两节才能烧,要不然太长了。This wood needs to be cut into two sections before it can be burned, if not it will be too long.Note: It has the meaning of 'too' in contexts where it is modifying some kind of size or measurement, i.e. /ye miur a/ 'too small', /vaer miur a/ 'too large'.Compare 另见cirkecirsaxsaseirseilmiur mʲo²¹
mixmi̠⁴⁴🔊v.close the mouth or eyes; cover a hole/bì/Ca hal ddei mel ddar lei nr biar, meir ddei mix gex dae lalnga. 那个人话也不说,只是闭着嘴。That person did not say a thing, (s/he) just closed (his/her) mouth.Ca sima leil giexlhex ho a, maddur ddei mel gua mix a. 把死人埋了以后,坑就被土填满了。After burying a person's body, the hole is covered.Yixrmeixljjiu dae ca mel meixddur mix gex dae. 睡着的人闭着眼睛。Someone who is sleeping has closed eyes.mix mi̠⁴⁴
mixmi̠⁴⁴🔊adv.densely挤满/jǐ mǎn/Halmaex arsaenga a nr saexl, ca pex mix du lei a. 那里不知道怎么了,挤满了人。I don't know what is going on there, it is densely crowded with people.Yaa ddei sexbex mel yarzi ner mix. 她家的玉米长得很密。That family's corn has grown densely.mix mi̠⁴⁴
Mixbbaexmi̠⁴⁴bæ̠⁴⁴🔊place name地名Mayou马游/mǎyóu/Ngua ddei mermi mel Mixbbaex a. 我们地方是马游。Our hometown is "Mixbbaex".Meixbbaex me̠⁴⁴bæ̠⁴⁴
mixbbixme̠⁴⁴-bi̠⁴⁴🔊n.tear眼泪/yǎnlèi/Capor hal ddei zeixleixr lei mixbbix ddux nr seix, nael eilni yar cix zildu a meixbbix ddux a. 那个男人从来都没有流过眼泪,但是今天他伤心极了流了眼泪。That man has never shed a tear, but today he was grieving and sheds tear(s).mixbbix ~ meixbbix.Compare 另见meixbbixmeixddurgameix-nr-miamixbbix zzo xiux lel meixbbix me̠⁴⁴-bi̠⁴⁴
mixbbix zzo xiux lel mi̠⁴⁴bi̠⁴⁴ dzo³³ ʃʲo̠⁴⁴ le⁵⁵ 🔊idiom习语to cry a lot眼泪泡饭吃(非常痛苦的哭)/yǎnlèi pào fàn chī (fēicháng tòngkǔ de kū)/Yar capor zo a, zzirbbaer ddayixrbor ar ddei zo wo a, yel cirni-cirni mixbbix zzo xiux lel nixixl goxr. 她找丈夫找到了一个酒鬼,每天都眼泪泡饭吃过日子。When she looked for a husband, she found a drunk, so she lived her life crying a lot.Compare 另见mixbbixmeixbbix zzo xiux lel mi̠⁴⁴bi̠⁴⁴ dzo³³ ʃʲo̠⁴⁴ le⁵⁵
mixdix-moxdox mi̠⁴⁴ti̠⁴⁴-mo̠⁴⁴to̠⁴⁴idiom习语feel one's way in the dark摸黑的走/mō hēi de zǒu/Ngua mixdix-moxdox ssi a mel, dexbbor ddeix dae a, ca nrnel mia a. 我们抹黑地走,上坡的时候,看见两个人。We went uphill feeling our way in the dark when we saw two people.mixdix-moxdox mi̠⁴⁴ti̠⁴⁴-mo̠⁴⁴to̠⁴⁴
mixiabbaemi³³ʃʲa³³bæ³³🔊n.empty field (not planted for some reason)荒田/huāngtián/Ngua mixiabbae hormo bbae nei zza; cir koxl lei dae ssi nr goxr. 我们有好几丘荒田,一年也没有去种过。We have many empty fields, for a year we have not planted (them).mixiabbae mi³³ʃʲa³³bæ³³
mixlyixr mi̠⁶⁶ʝi̠ʔ²¹n.son-in-law女婿/nǚxù/Ngo capor mel hherdder ngabbor ngama ddei mixlyixr nga a. 我丈夫就是,我爸爸妈妈的女婿。My husband is my father and mother's son-in-law.Compare 另见mixlyixrsixlssormeixlmeixlhhe me̠⁶⁶ɣɯ³³
mixlyixrsixlmi̠⁶⁶ʝi̠ʔ²¹-sɿ̠⁶⁶n.groom新郎/xīnláng/Maerssor bbeix su ddei arddol ddei a mel, arddol ddei dder mixlyixrsixl ddei nga a. 娶媳妇的人是谁,谁就是新郎。The one who gets a wife, is the one who is the groom.Compare 另见cirmusixlmixlyixrmeixlhhehexl me̠⁶⁶ɣɯ³³xɯ̠⁶⁶
mixmix-moxmox mi̠⁴⁴mi̠⁴⁴-mo̠⁴⁴mo̠⁴⁴1idiom习语feeling things; touching things摸来摸去/mō lái mō qù/Eilmei dixl nr zza a, almeixr zzor a lei mixmix-moxmoxmo zzor dae lalnga. 今天晚上没有电,吃饭也看不见摸着吃。Tonight there was no electricity, (so) when eating it was just eating by feeling for the food in the dark.Aniuxssor hal ddox jiarddo a, eilni cir ni mixmix-moxmox mox doxr. 那个小孩好动,一天一直摸来摸去。That small child is hyperactive, all day s/he was touching things.2go from one thing to another这里一下那里一下/zhèlǐ yīxià nàlǐ yīxià/Eilni yarzi goxr yoxryixl, mixmix-moxmox dder cir ni goxr jjia a. 今天过得很快,这里一下那里一下就过完了一天。Today went by very quickly, (I) went from one thing to another and then the day was over.mixmix-moxmox mi̠⁴⁴mi̠⁴⁴-mo̠⁴⁴mo̠⁴⁴
mix-nr-mia mi̠⁴⁴-n̩²¹-mʲa³³v.can not see看不见/kàn bù jiàn/ Compare 另见meix-nr-miameix-nr-mia
mixpiu mi⁴⁴-pʰʲo³³🔊n.frost/shuāng/Compare 另见nixpiunixpiu-goxbaxnixpy ni⁴⁴-pʰy³³
mixpiu-goxbaxmi̠⁴⁴pʰʲo³³-ko̠⁴⁴pa̠⁴⁴🔊idiom习语ice/bīng/Compare 另见nixpiu-goxbaxnixpy-goxbax ni̠⁴⁴pʰy³³-ko̠⁴⁴pa̠⁴⁴
mixrmaxr-mixrfumi̠ʔ²¹ma̠²¹-mi̠ʔ²¹fɤ³³🔊idiom习语close together; densely密密麻麻/mì mì má má/Sul hal ber leil sul mixrmaxr-mixrfu vaexr deix dae. 那本书上写的字密密麻麻的。The letters/characters in that book are written close together.mixrmaxr-mixrfu mi̠ʔ²¹ma̠²¹-mi̠ʔ²¹fɤ³³
mixrxixl mi̠²¹ʃi̠⁶⁶n.superstition迷信/míxìn/Mixrxixl jiar a mel yarzi maxrfaxr. 讲迷信很麻烦。Doing all the (tasks that are based on) superstition is a big hassle.mixrxixl mi̠²¹ʃi̠⁶⁶
momo³³🔊adj.mature; ripe/shú/Cei saer halmel nr mo seir a, ddaexr nr cexr. 那些谷子还没饱,不能打。If the rice is not ripe, it can't be threshed.This word /mo/ is used for grain or seed that is ripe and ready to be eaten or planted. The word /mi/ is used for fruit that is ripe and ready to be eaten.Compare 另见mi-mo mo³³
momo³³🔊n.bamboo竹子/zhúzi/Mo mel beller bei a sser cexr. 竹子可以用来做篮子。Bamboo can be used for making baskets.
-mo mo³³
-momo³³🔊sfxfemale/nǚ/Loxrlamo mel vixlux naexr a yarzi naexr zae. 彝族女人绣花,绣得很好看。The Central Yi women sew flowers beautifully.Veixrbol mel ssor cer nr var, viexrmo mel lar cer var. 公猪不会下小猪,母猪才会下。The boar can not give birth to young, only the sow can give birth./mo/ (female) refers to animals or people, while /-por/ (male or both male and femaie together) refers to people only. The word for a male animal is /-bol/./-mo/ 是指雌性,动物或人都可以用。用在男人上的是 /-por/。/-bol/ 只是用于动物。Compare 另见caxrleixrmoLoxrlamomollor-por-mo mo³³
-momo³³🔊CLFsfx(numbers 10-19 and multiples of ten)(量[十数的])ceimo, ceidilmo, ceinirmo, ceisomo, ceilimo, ceingormo, ceiqiuxlmo, ceisirmo, ceiheixlmo, ceigemo, nrzeimo 十(量),十一(量),十二(量),十三(量),十四(量),十五(量),十六(量),十七(量),十八(量),十九(量),二十(量)ten-CLF, eleven-CLF, twelve-CLF, thirteen-CLF, fourteen-CLF, fifteen-CLF, sixteen-CLF, seventeen-CLF, eighteen-CLF, nineteen-CLF, twenty-CLFNia caxlgo caxl su doxl nr nga ceimo a zzarmar? Kebal hal ngorler neil? 你们唱歌的不是有十个吗?其他那五个呢?Aren't there ten of you singers? What about the other five?The /-ler/ is a number classifier. When counting the /-ler/ is used for the numbers 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9. Numbers that include the number 10 or a multiple of 10 take the classifier /-mo/; number 1 takes the classifier /-dder/; number 2 takes the classifier /-nel/, and some numbers, like the hundreds or thousands do not take a classifier. The /ler/ is also used when quantifying nouns that use the generic classifier /ddei/ in other contexts. Otherwise the /ler/ is replaced by whatever the appropriate classifier is for the noun that is being quantified. For example, it would be /legelbbe soceige taex/ 'thirty nine rocks'./-ler/ 是一个数目字的量词。当用来计算时,/-ler/ 用于3,4,5,6,7,8,与9 这些数字。十或是的倍数用 /-mo/ 为量词。‘1’以 /-dder/ 为量词。‘2’以 /-nel/为量词。‘百’‘千’等数目不用量词。当以数量表述名词的时候, 若这些名词一般用 /ddei/ 为其量词,我们就可以用 /ler/ 来代替。不然的话,非 /ddei/ 为其量词的名词,就仍用它们惯用的量词。 譬如: 三十九块石头: /legelbbe soceige taex/ 用 /taex/ 而不用 /ler/。因为 /legelbbe/ 惯用的量词是 /taex/。Compare 另见ceimo-dder-ler-nel-mo mo³³
=momo³³🔊ASSOC联想意义(associative)/de/Merteir ho a, bbelelemo. 天亮了亮亮的。After sunrise, there is light.Seibeixbeixmo zza dae ho a mar, arsaenga a yoxl naex a leir? 不是干净净的嘛,怎么又脏了呢?After being very clean, why (are you) dirty again?Ssormaer hal ddei meixddur vaervaermo ar zze zza a, yarzi igax zae. 那个女人有一双大大的眼睛,非常好看。That woman has a pair of large eyes, (they are) very beautiful.Ngo tultumo taxrvixr cirsax zza. 我有很多厚厚的纸。I have a lot of thick paper.Yar leil fu a, yarma yar leil yixrgguci naxrcixlcixlmo ar bul vae gger a. 她嫁人,她妈妈为她买了一张好好的床。When she was married, her mother bought her a very nice bed.Jjiumo eil zex bbaelerlermo ar zex; yarzi ssi seir. 这条路是平平的一条;非常好走。This road is a level one; (it is) great for traveling (on).1. This morpheme is an enclitic. It is attached to words with four syllables or less. Otherwise it stands alone.(a) The /mo/ associates an adjective with the following noun or classifier (phrase) it modifies. The adjective is always reduplicated--if it is a two-syllable adjective the second syllable is reduplicated. The /mo/ can also follow four-syllable idioms. Sometimes, the noun is in front of the adjective and the /mo/ is between the adjective (phrase) and the appropriate classifier, as in the third example. And sometimes the /mo/ is after the adjective and before the noun, as in the fourth example. (b) In some subordinate clauses the second noun (phrase) is implicit and the relativizer /mel/ is used as a substitute: (Ngo yar ddoddomo bei dae mel, biar ggie bbejjiur a. 'I heard the talk about the mighty (things) done. (1SG 3SG mighty ASSOC do DUR REL, discussed NOM hear BREATH.GROUP.MARKER) (c) In constructions with the stative verb /nga/ 'be' or /zza/ 'exist' (these verbs are often implicit) the /mo/ simply nominalizes the adjective that precedes it, as in the first example. The term "associative phrase" comes from the book "Mandarin Chinese, A Functional Reference Grammar" by Charles N. Li and Sandra A., pp. 113-116, Thompson. University of California Press, 1981.‘联想习语’这个词语出自 查尔斯 N. Li 与 桑德拉 A. 所著的“普通话中文,功能参考文法”一书, 113-116 页,汤普森。加州大学出版社, 1981.Compare 另见=ddu=ggie=suarladaeddei-mo mo³³
-modomo³³to³³🔊adj.sfxfemale with young/mǔ/Acixl-modo hal ddei acixlssor ar ddei cer niazzir dae a. 那个母羊想要下一只小羊了。That nanny goat is about to give birth to a kid.Aniuxmodo ar ddei a aniux ddox leil hier dae a, pixrgol caex ssi. 有一个孩子的妈妈带着孩子去摘苹果。A nursing mother is taking her child, going to pick apples.Veixrmodo cirmelmel a, ssor yarzi cer miur. 有一些母猪下小猪下的很多。Some pregnant sows give birth to a lot of piglets.Yixmodo mel yixfu fu var; yixpomar mel yixfu fu nr var. 母鸡会下蛋;公鸡不会下蛋。Hens can lay eggs; rooster can not lay eggs.Niurmodo ddei niurssor ar ddei cer teixl lei a. 母牛下了一头小牛。The cow gave birth to a calf./-modo/ 'female with young' refers to animals or people./-modo/ 是指雌性,动物或人都可以用。Compare 另见acixl-modoaniuxmodoniurmodoveixrmoveixrmodoyixmodo-modo mo³³to³³
mojiuxrmo³³-tʃʲo̠ʔ²¹🔊n.carpenter木匠/mùjiang/Xi zi a mel, mojiuxr bei var su leil qie nia. 盖房子,要请会木工的人。If (you) are going to build a house, you need to invite someone who is able to be the carpenter.Compare 另见loxjiuxrnaxcirjiuxrniljiuxrsixrjiuxr xiax susurjiuxrmojiuxr mo³³-tʃʲo̠ʔ²¹
mollormo⁵⁵ɮo²¹🔊pron.mother and child妈妈跟孩子/māma gēn háizi/Aniux nei yarma yaa nrnel leil "nr mollor" bbeix. 孩子跟他妈妈他们两个称“nr mollor”。A child and his/her mother are called "nr mollor".Aniux hal nrnel mel arbbor nr zza, yel yaa so mollor a goxr dae a. 那俩个孩子没有爸爸,所以母亲跟两个孩子生活。Those two children don't have a father, so (only) the mother and two children are (still) living.1. The /yarma/ is the combination of /yar-/ and /ama/./yarma/ 是 /yar-/ 和 /ama/ 的组合词。The /nr bollor/ means father and one child. The child can be anyone who is connected to him such as a son or daughter or nephew or anyone in that generation--as long as there are two of them. The number can change if there are more kids. If a person wants to specify that it is a father and son rather than a father and daughter it would be /ssor nr bollor/. If it is a father and a daughter it would be /ssormaer nr bollor/./nr mollor/ 代表母亲与一个孩子。这个孩子是自己的儿女或任何儿女辈的人,譬如:侄儿,侄女那一辈的人, 只要是母亲与另一个任何儿女辈的人。/mollor/ 前面可以用另外的数字来代表一个母亲与不同数目的儿女辈的人。 若想指明儿女辈的人的性别:/ssor nr mollor/ 代表母亲与一个男孩子。 /ssormaer nr mollor/ 代表母亲与一个女孩子。Compare 另见billerbollormarlar-monr mollor saelmollor mo⁵⁵ɮo²¹
momil-momaexr mo³³mi⁵⁵-mo³³mæ̠ʔ²¹adj.confused; unclear (thinking)糊里糊涂/húlihútú/Eilni ngo zzimu ssi a, momil-momaexrmo zzirbbae lei sser pixl jjia a. 今天我去赶街稀里糊涂的把钱都用掉了。Today I went shopping,(I) wasn't thinking clearly and used up all my money.momil-momiexr mo³³mi⁵⁵-mo³³mʲæʔ²¹