Yao'an Loxrlavu - English


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

c


ci tsʰɿ³³n.deer鹿/lù/Ci mel yarzi beix jiax, yaa wordabbor goxr lalnga. 鹿跑的很快它们只生活在山上。Deer run very fast, they only live in the mountains.Compare 另见ciddaexr-nilddaexrci tsʰɿ³³
ci tsʰɿ³³adj.sweet/tián/Bbiurvi mel yarzi ci. 蜂蜜很甜。Honey is very sweet. Aniux hal ddox cilci yarzi zzor miur; kebal nael, lalal a zzor. 那个孩子甜的吃得很多,别的呢很少吃。That child eats a lot of sweets, but (only) eats a little bit of other things.Compare 另见civilvilddacizzorciqi tʃʰi³³
ci tsʰɿ³³n.thread线/xiàn/Ci mel qixnex naexr a yarzi ssei. (很粗的)缝鞋子的线缝鞋子很结实。(When) sewing shoes with "ci" (thread) it makes them sturdy.1. This type of thread is very thick and is specifically used for making shoes.很粗的缝鞋子的线。For the 张家 dialect the word /qi/ is for thread that is a little bit fine. The word /hielvaer/ is for a thicker thread. 在张家有 /qi/ 和 /hielvaer/ 之别,/qi/ 是较细的线,/hielvaer/ 是粗线。Compare 另见maebbiurmaessoxrsaeseilciqi tʃʰi³³hiexvaexr xʲæ̠⁴⁴væ̠ʔ²¹
ci tsʰɿ³³CLF(finger; toe; tooth)/zhǐ/Ca hal ddei fa nr saexl a, yar leixrni ar ci taexl teixl si a. 那个人不小心,把他的一个手指砍掉了。That person was not careful, (and) s/he cut off a finger.Aniuxssor mel ser circi-hanga lei lael nia. 小孩子每一颗牙齿都要换。Small children will exchange all (their baby) teeth (for adult teeth).qi tʃʰi³³
cibexl-leixrbexl tsʰɿ³³pɯ̠⁶⁶-le̠²¹pɯ̠⁶⁶idiom习语clumsy笨手笨脚/bèn shǒu bèn jiǎo/Ca eil ddei cibexl-leixrbexlmo ar ddei a; azo bei lei bei nr var. 这个人是一个笨手笨脚的;做什么都不会做。This person is very clumsy; (and) can't do anything.qibexl-leixrbexl tʃʰi³³pɯ̠⁶⁶-le̠²¹pɯ̠⁶⁶
cibir-leixrda tsʰɿ³³pi²¹-le̠ʔ²¹ta³³idiom习语gesture指手画脚/zhǐshǒu huàjiǎo/Sulmulsu ddei bbeix, ni cibir-leixrdamo hane tor nr bei. 老师说,你不要指手画脚得那样做。The teacher says you can not gesture like that.qibir-leixrda tsʰɿ³³pi²¹-le̠ʔ²¹ta³³
cibbi tsʰɿ³³bi³³n.pace; step步子/bùzi/Ni ddei cibbi yarzi ssi jiax. 你的步子很快。Your pace is very quick.qibbi tʃʰi³³bi³³
cici-kuku tsʰɿ³³tsʰɿ³³-kʰɤ³³kʰɤ³³idiom习语crooked; curved; twisted; winding弯弯曲曲/wānwān qūqū/Ngua mermi ssi a, jjiumo mel cici-kukumo, yel caezi kae a mel, zzizzi a ssi ddo. 区我们地方的路,弯弯曲曲的, 所以开车只能慢慢地走。When going to our hometown, the road is winding, so when driving a car, it is necessary to drive slowly.Compare 另见cili-kulukukululuqiqi-kuku tʃʰi³³tʃʰi³³-kʰɤ³³kʰɤ³³
cidael tsʰɿ³³tæ⁵⁵v.limp/guǎi/Ca hal ddei qihher no, yel yar jjiumo ssi a, cidael-cidael ssi. 那个人脚有病所以他走路一拐一拐的走。That person's foot hurts so when s/he walks, (s/he) walks with a limp.Yar arni qihher ar bbor beino a, eilni jjiumo ssi a, cidael dae a. 昨天他的有一只脚受伤了,今天走路都拐着了。Yesterday s/he hurt his/her foot, (so) today when walking, (s/he) limps.The /cidaexl-cidaexl ssi/ could be replaced by /cidaexl dae ssi/ with the same meaning./cidael/ 拐 – /cidael-cidael ssi/ 与 /cidael dae ssi/ 的意思一样。Compare 另见cidael-cidael ssipirdaelqidael tʃʰi³³tæ⁵⁵
cidael-cidael ssi tsʰɿ³³tæ⁵⁵-tsʰɿ³³tæ⁵⁵idiom习语limp一拐一拐的走/yī guǎi yī guǎi de zǒu/Compare 另见cidaelqidael-qidael yi tʃʰi³³tæ⁵⁵-tʃʰi³³tæ⁵⁵ ʝi³³
cide tsʰɿ³³tə³³n.nest/wō/Ngax ddei cede mel hherdder yar ddei ake nga. 鸟的窝就是它的家。A bird's nest is its home.kede kʰɯ³³tə³³
cidirzuax tsʰɿ³³ti²¹tsʷa̠⁴⁴v.stub the toe脚尖撞到东西/jiǎojiān zhuàng dào dōngxī/Ssi dae ssi dae a, yar leil cidirzuax a, qixnex ddei lei zuax ddu a. 走着走着,他脚尖撞到东西,鞋子都这撞通了。When walking, s/he stubbed his/her toe, (and) made a hole in (his/her) shoe.qidirzuax tʃʰi³³ti²¹tsʷa̠⁴⁴
ciddaexr-nilddaexrtsʰɿ³³dæ̠ʔ²¹-ni⁵⁵dæ̠ʔ²¹🔊idiom习语hunt打猎/dǎliè/Ciddaexr-nilddaexr a mel, wordabbor ddaexr ssi nia. 打猎要去山上打。When going hunting, it is necessary to go to the mountains to hunt.The general word for 'hunt' is /ciddaexr-nilddaexr/. To say "I am going to hunt a wild pig", it would be: /"Ngo nilveixr ddaexr ssi."/ Compare 另见ciddaexrciddaexr-nilddaexr tsʰɿ³³dæ̠ʔ²¹-ni⁵⁵dæ̠ʔ²¹
ciddaexrsu tsʰɿ³³-dæ̠ʔ²¹-sʮ³³n.hunter猎人/lièrén/Ciddaexrsu ca mel cirni-cirni wordabbor ciddaexr. 猎人每天在山上打猎。Hunters go to the mountain every day to hunt.The word /ci/ means 'deer', but a /ciddaexrsu/ can hunt other things besides deer. Another way to express 'hunter' is /ciddaexr-nilddaexr su/. The /nil/ means 'wild animal'./ciddaexrsu/ 猎人 – /ci/ 本意为‘鹿’,但 /ciddaexrsu/ 可以猎取其它猎物。 猎人也可以用 /ciddaexr-nilddaexr su/ 这个词。/nil/ 意为野兽。Compare 另见cinil ddaexr suddaexryirvu-nilhaxciddaexrsi tsʰɿ³³-dæ̠ʔ²¹-sɿ³³
ciddur tsʰɿ³³dv̩²¹1adj.crippled feet; deformed feet脚趾有缺陷/jiǎozhǐ yǒu quēxiàn/Ciddur dae ca mel leil yarzi zoxlnixrddo, hormosael ssi nr var. 脚趾有缺陷的人很可怜,不太会走路。People who are deformed are to be very much pitied, that can't walk very well..2n.footprint脚印/jiǎoyìn/Almer lei a mel, nixlnaexl lillil a nga a, yel ca mel ake jjixr lei a mel, ciddur lillil a jjiux dol dae a. 下雨了,到处都是泥,所以人们回家的话,踩的到处都是脚印。When it rains there is mud everywhere, so when people return home, there are footprints everywhere they have stepped.Compare 另见leixrddurqiddur tʃʰi³³dv̩²¹
ciddur-leixrte tsʰɿ³³dɤ²¹-le̠²¹tʰə³³idiom习语barefoot光着脚丫/guāngzhe jiǎo yā/Aniuxssor mel qixnex lei nr ddexr, ciddur-leixrte beix za meixr. 小孩子不穿鞋,喜欢光着脚丫跑。Little children don't wear shoes, they like to run around barefoot.qi-n-jjiumo tʃʰi³³-n̩³³-dʒʲo³³mo³³
cikata tsʰɿ³³kʰa³³tʰa³³n.bottom of the foot; sole脚底板/jiǎo dǐbǎn/Yar cikata leil alcur ar bbaex ngox dil a, yel jjiumo ssi a, hormosael ssi nr var. 他脚底板上扎一根刺进去了,所以走路,不怎么会走。A thorn stuck into the bottom of his/her foot, so (s/he) couldn't walk very well.qixtaka
cilei-kulu tsʰɿ³³ɮe³³-kʰɤ³³ɮɤ³³idiom习语twisted; warped; winding弯弯曲曲/wānwān-qūqū/Compare 另见cili-kuluqili-kulu tʃʰi³³ɮi³³-kʰɤ³³ɮɤ³³
cili tsʰɿ³³ɮi³³CLF (measure word)group; herd; patch/qún/Zzijiul gga ca yarzi miur a, yar ca cili gga hher dae a, yel ngo yar leil zo mia nr xie. 街上人很多,他在人群中,所以我找不到他。There are a lot of people on the street, (and) s/he is in the crowd, so I can't find him/her.Veimar hal te acixl cili gga hher ji dae a, i lei i teixl lei nr ddo. 那狼在羊群中,看也看不出来。That wolf is (hiding) in the goat herd, (it) can't be seen.Nox hal bbae yarzi seir, yel aniux hal ddox nox cili gga ngier ji dae a, mia lei mia nr ddo. 那块豆子很长,所以那个小孩站在豆里面,看也看不见。The beans in that field are very tall, so that child standing in the bean patch can't be seen.1. Since /cili/ is a CLF which represents a group of something, there are different Mandarin glosses for this word --depending on the context. 因为 /cili/ 代表一个量词,表示一群什么东西,在某些情况下(如同上面的例子),就用 '群' 这个字来替代 '某些其他的东西' (须注意上下文)。The word /seir/ in the third example sentence means 'long' or 'tall', not 'good'; it means long when it is modifying long, thin hair-shaped things. /seir/ 这个字用于 /olce/ 的上下文或语境;意思是‘长’而非‘好’;是用来描述细长形状的东西。/cili/ is for plants, animals or people. /cir/ 'group ' is similar but is not used with plants. /gexli/ is used only with plants. /alcur cili/ and /alcur gexli/ are the same thing but /alcur gexli/ is more dense than /alcur cili/./alcur cili/ /cili/ 用于植物,动物或人。/cir/‘group 群' 的用法相似,但不用于植物。/gexli/ 只用于植物。/alcur cili/ 和 /alcur gexli/ 是一样的东西,但 /alcur gexli/ 比 /alcur cili/ 浓密。Compare 另见ca cilicirgellisexbex cilisixzzei cilikeli kʰɯ³³ɮi³³
cili-kulu tsʰɿ³³ɮi³³-kʰɤ³³ɮɤ³³idiom习语twisted; warped; winding弯弯曲曲/wānwān qūqū/Sae mel jjiumo ssi a, cili-kulu arla ssi. 蛇在路上走是弯弯曲曲地走。When the snake goes on the road, it goes winding (along).Jjiumo eil zex cili-kulumo, yarzi ssi sol. 这条路弯弯曲曲的,很难走。This road is winding and very hard to travel (on).cili-kulu ~ cilei-kuluCompare 另见cici-kukucilei-kulukukululuqili-kulu tʃʰi³³ɮi³³-kʰɤ³³ɮɤ³³
cimaeder tsʰɿ³³mæ³³tə²¹n.heel脚跟/jiǎo gēn/Compare 另见ggermaederggermaeder ge²¹mæ³³tə²¹qimaeder tʃʰi³³mæ³³tə²¹
cinal tsʰɿ³³na⁵⁵n.pine needles (dry)松叶(干)/sōngyè (gān)/Mixbbaex su ca mel cinal mel zzeir bbe gga ji gger. 马游人用干松叶放在动物在的地方。The people of Mayou put pine needles in the animal pens.Cinal mel so si lei ho a, cir be cir be mar du lei nia. 松叶抓回来后要一堆一堆的堆起来。After the pine needles have been gathered, they need to be put in piles.The /cinal/ are dry pine needles that are used to put in the animal pens. The /tarxi/ are pine needles that are still green and are spread on the floor during times of celebration./cinal 干松叶/ 这是干的松叶,多用於动物的圈里。/tarxi/ 是鲜绿的松针,欢宴庆祝时铺在地上。Compare 另见tarxikenal kʰɯ³³na⁵⁵
cinitsʰɿ³³ni³³🔊n.toe脚趾/jiǎozhǐ/Ngo ddei cini leil jjiux nr ddo! 不要踩我的脚趾。Don't step on my toe!qini tʃʰi³³ni³³
cini-kursaer tsʰɿ³³ni³³-kʰɤ²¹sæ²¹n.toenail脚指甲/jiǎozhǐjiǎ/Cini-kursaer si a nr ddaex a mel, waxrzi ddei ddu so. 脚趾甲长长了不剪的话,袜子容易通。If the toenails are long and not cut, the socks can easily get holes in them.cini-kursaer ~ cini-saerkurCompare 另见cini-saerkurleixrni-kursaerqini-kursaer tʃʰi³³ni³³-kʰɤ²¹sæ²¹
cinil tsʰɿ³³ni⁵⁵n.wild animal野兽/yěshòu/Cinil mel wordabbor sixzzei yarzi seir ggie hher. 野兽在山上树叶很高的地方。The wild animals live in the tall trees of the mountains.1. The word /seir/ in this context means 'long' not 'good'; it means long when it is modifying long, thin hair-shaped things. /seir/ 这个字的意思是‘长’而非‘好’;是用来描述细长形状的东西。The /-nil/ means 'wild animal'. /nilhax/ is 'wild rodent' or 'rat'; /nilveixr/ is 'wild pig'; /yirvu-nilhax/ is the general term for 'wild animal'./nil/ 意思是野兽。/nilhax/ 是老鼠,松鼠等类的啮齿动物;/nilveixr/ 是野猪, /yirvu-nilhax/ 是野生动物。Compare 另见nilveixryirvu-nilhaxcinil tsʰɿ³³ni⁵⁵